Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Гражданская кампания [= Мирные действия] - Лоис Буджолд

Гражданская кампания [= Мирные действия] - Лоис Буджолд

Читать онлайн Гражданская кампания [= Мирные действия] - Лоис Буджолд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 155
Перейти на страницу:

Бэзил неловко поерзал.

— Может, оно и к лучшему. Госпожа Форсуассон… Катриона… На самом деле мы сегодня пришли сюда не просто так, а по очень серьезному поводу. И мне бы хотелось поговорить с вами откровенно.

— Как правило… это самый лучший способ вести с кем-то беседу, — ответила Катриона, вопросительно глянув на Хью.

— Бэзил пришел ко мне… — начал Хью и осекся. — Ладно, Бэзил, объясняй сам.

Бэзил, зажав ладони между колен, наклонился вперед и с трудом произнес:

— Видите ли, дело вот в чем. Я получил от одного осведомителя из Форбарр-Султана очень тревожные сведения о том, что происходит… о том, что недавно всплыло наружу… некоторые очень тревожные сведения о вас, моем покойном двоюродном брате и лорде Аудиторе Форкосигане.

— О! — Значит, Древние Стены, точнее, то, что от них осталось, не удержали эту клевету в пределах столицы. Ползучая тварь доползла даже до провинциальных городков. Катриона почему-то думала, что такого рода мерзкие игры — любимое времяпрепровождение лишь высших форов. Она нахмурилась.

— Поскольку это непосредственно касается обеих наших семей — и из-за того, что такого рода вещи просто необходимо перепроверять, естественно, — я обратился к Хью за советом, надеясь, что он развеет мои опасения. Но вместо этого дополнительные факты, предоставленные вашей невесткой Розали, лишь усилили их.

Дополнительные факты него? Катриона могла бы сделать пару стервозных предположений, но не желала помогать визитерам.

— Не понимаю.

— Мне сообщили, — Бэзил наконец перестал нервно облизывать губы, — что в среде высших форов стало общеизвестно, что лорд Аудитор Форкосиган виноват в неисправности респиратора Тьена.

Это она могла довольно быстро опровергнуть.

— Вам солгали. Всю эту историю состряпала небольшая шайка политических противников лорда Форкосигана, которые хотят создать ему проблемы в связи с какими-то сварами из-за наследования графств, которые сейчас идут в Совете графов. Тьен сам во всем виноват. Он вечно забывал чистить и проверять свою экипировку. К тому же это всего лишь слухи. Никаких обвинений никто не выдвигал.

— А как они могут? — заметил Бэзил. Но мелькнувшая было у Катрионы надежда, что ей удалось своими словами привести его в чувство, угасла, когда он продолжил. — Как мне объяснили, любое обвинение против него в Совете могут выдвинуть лишь его коллеги. Хоть его отец и удалился на Зергияр, можно не сомневаться, что его центристская коалиция остается достаточно могущественной, чтобы на корню пресечь подобные попытки.

— Очень бы хотелось на это надеяться. — Поджав губы, Катриона холодно на него посмотрела. Такую попытку, безусловно, пресекут, но вовсе не по тем причинам, что думает Бэзил.

— Но видишь ли, Катриона, — вступил в беседу Хью, — тот же человек сообщил Бэзилу, что лорд Форкосиган пытался вынудить тебя принять его предложение.

Катриона досадливо поморщилась.

— Вынудить? Да ничего подобного!

— А! — Хью моментально просветлел.

— Он просто предложил мне выйти за него замуж. Очень… неудачным образом.

— Бог мой, значит, это действительно правда? — обалдел Бэзил. Похоже, это поразило его куда больше, чем обвинение в убийстве. Нелестно вдвойне, решила Катриона. — Конечно, вы отказали!

Катриона коснулась левой стороны болеро, где во внутреннем кармане лежал уже довольно затертый листок бумаги. Письмо Майлза никак нельзя было оставлять на виду, ведь его мог прочесть еще кто-нибудь, к тому же… время от времени ей хотелось его перечитать. Время от времени. От шести до двенадцати раз в день…

— Не совсем…

— Что значит не совсем? — приподнял брови Бэзил. — Мне казалось, что это вопрос из серии «да-нет».

— Это… несколько сложно объяснить. — Она колебалась. И в конечном итоге решила, что объяснить двоюродному брату Тьена, насколько десять лет брака с Тьеном травмировали ее душу, как-то не входило в ее планы. — Это довольно личное.

— В письме было сказано, что вы казались растерянной и огорченной, — попробовал ей помочь Бэзил.

Глаза Катрионы сузились.

— А кто, собственно, тот не ленивый, кто сообщил вам все это, кстати говоря?

— Один ваш друг — как он утверждает, — которого глубоко заботит ваша безопасность, — моментально ответил Бэзил.

Друг? Госпожа профессор — друг. Карин, Марк… Майлз, но вряд ли он станет так подставляться… Энрике? Ципис?

— Не могу представить, чтобы кто-то из моих друзей сделал или сказал нечто подобное.

Хью в тревоге нахмурился еще сильней.

— В письме также сказано, что лорд Форкосиган оказывает на тебя всяческое давление. Что он обладает какой-то странной властью над твоим разумом.

Нет, только над моим сердцем. Разум у нее оставался совершенно ясным. Это все остальное у нее бунтовало.

— Он очень привлекательный мужчина, — признала она.

Хью с Бэзилом обменялись изумленными взглядами. Они оба видели Майлза на похоронах Тьена. Конечно, Майлз тогда был очень замкнут и официален и все еще серый от усталости после комаррского расследования. У них не было возможности увидеть, какой он, когда раскрывается, — улыбчивый, с живыми яркими глазами, умный, веселый, страстный… какое у него было лицо, когда он увидел форкосигановских жучков-маслячков… Катриона не смогла удержаться от улыбки.

— Кэт, — увещевательным тоном произнес Хью, — этот человек — мутант. Он едва тебе по плечо. И совершенно явно горбат — не понимаю, почему это не исправили хирургическим путем. Он просто странный

— Ой, ему делали десятки операций. Изначальные повреждения у него были намного, намного сильней. У него по всему телу еще видны побледневшие шрамы.

— По всему телу? — вытаращился на нее Бэзил.

— Хм… Я так думаю. Исходя из того, что я видела, во всяком случае. — Она прикусила язык, чтобы не ляпнуть «на верхней части». На секунду ее отвлекла совершенно излишняя картинка, где полностью обнаженный Майлз лежит на кровати, а она медленно исследует все его шрамы. Катриона сморгнула это видение, от всей души надеясь, что никто ничего не заметил. — Ты должен признать, что у него хорошее лицо. И глаза… очень живые.

— У него слишком большая голова.

— Ничего подобного, просто тело чуть маловато. — Как это она сподобилась вдруг спорить с Хью насчет анатомии Майлза? Он ведь не лошадь, которую она собирается покупать вопреки совету ветеринара! — Как бы то ни было, это совсем не наше дело.

— То есть он… ты… — Хью пожевал губу. — Кэт… если тебе чем-то угрожают, шантажируют или что-то в этом роде, ты не останешься одна. Я знаю, что мы можем найти помощь. Может, ты и оставила семью, но семья не оставила тебя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 155
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гражданская кампания [= Мирные действия] - Лоис Буджолд.
Комментарии